

That way, some of the rhythms, instrument, and harmonies typical of non-western music contrast with and complement popular music more familiar to audiences in North America and Europe, music like rock, jazz or Broadway style show tunes.# [ m2 _4 W$ ?! U0 P8 \: h7 E
8 q3 v8 g8 k. r$ j' v
这个读了好半天...呵呵...原来两个谓语...: W: C+ J# q D% G, t4 h
骨头就是...那个方式A和.B..形成对比,而且补足了.B..
6 `6 d# m* D0 J; ]( L5 s$ GA就是...some of...
" ` Y" K3 |' i5 \" SB就是pop music...% u4 _. H d% A2 O0 A
两个名词都很长~~~后面那的adj都是后置定语~~~补充说明前面的名词& v8 I& S' P& Q* o" L7 T* t
翻译时候倒着译就好了...
! V! ^6 ] ~. T% X4 I3 u" Q% ~. X: s7 V5 S+ M6 S a3 K% R2 h) y
翻译:那种方式,就是典型的非西方音乐的一些节奏韵律,乐器和协和融洽的那个方式,和 在北美和欧洲对观众来说更加熟悉的大众音乐 形成对比,同时也补足了这个大众音乐.6 R7 l$ c( C" m) Z0 ^
8 W3 i# j; x/ S! Z' D3 C# k$ B; e
因为没有全文背景~~~只能翻译到这种程度了...不知LZ是否理解?!...6 Q) [. n, @$ f ^/ q
呃~~~继续努力的嘞!托福加油哦!
走过了---就留下了脚印---也就留下了回忆...
2013